من به سوسک ها مدیونم ...
به کرم ها ، به مورچه ها مدیونم ...
باید بمیرم و دینم را ادا کنم !!
- (محمد رضایی)
When I'm gone
وقتی من رفته ام ...
No need to wonder if I ever think of you
نیازی نیست در این اندیشه باشی که به تو فکر میکنم یا نه ...
The same moon shines
مهتاب مثل همیشه می درخشد
The same wind blows
باد مثل همیشه می وزد
For both of us, and time is but a paper moon...
و زمان نیز می وزد برای هردو ما، اما یک ماه کاغذی هست که ...
Be not gone
نرفته است.
Though I'm gone
با وجود اینکه من رفته ام
It's just as though I hold the flower that touches you
درست مثل این است که من گلی که تو را متاثر می کند در دست دارم
A new life grows
زندگی جدیدی می روید ...
The blossom knows
شکوفه ها می دانند
There's no one else could warm my heart as much as you...
کسی نمیتواند قلب مرا چونان تو گرم نگه دارد ...
Be not gone
[گرمایی که] هنوز نرفته است ...
Let us cling together as the years go by
بگذار در گذر سالها پیوندمان پایدار بماند ...
Oh my love, my love
آه عشق من، عشق من ...
In the quiet of the night
در سکوت شب
Let our candle always burn
بگذار شمع ما همواره روشن باشد
Let us never lose the lessons we have learned
نگذار هیچگاه درس هایی را که با هم فراگرفته ایم از یاد ببریم ...
Teo torriatte konomama iko
بگذار پیوند دستهایمان پایدار بماند
Aisuruhito yo
عشق من
Shizukana yoi ni
در شبی ساکت
Hikario tomoshi
شمعی برایم روشن کن
Itoshiki oshieo idaki
و آنچه آموخته ایم را عاشقانه حفظ کن
Hear my song
ترانه مرا بشنو ...
Still think of me the way you've come to think of me
همچنان همانگونه که به من می اندیشیدی به یادم باش ...
The nights grow long
شب ها دیر میپایند
But dreams live on
اما رویا ها نمی میرند
Just close your pretty eyes and you can be with me...
کافیست چشم های زیبایت را ببندی و آنگاه می توانی با من باشی ...
Dream on
رویا بپرداز ...
When I'm gone
هنگامی که من نیستم
They'll say we're all fools and we don't understand
آنها خواهند گفت که ما احمق بوده ایم و چیزی نیاموختیم
Oh be strong
قوی باش
Don't turn your heart
احساست را تغییر نده
We're all
همه چیز مائیم
You're all
همه چیز توئی
For all
برای همه چیز
For always
و برای همیشه
Let us cling together as the years go by
بگذار در گذر سالها پیوندمان پایدار بماند ...
Oh my love, my love
آه عشق من، عشق من ...
In the quiet of the night
در سکوت شب
Let our candle always burn
بگذار شمع ما همواره روشن باشد
Let us never lose the lessons we have learned
نگذار هیچگاه درس هایی را که با هم فراگرفته ایم از یاد ببریم ...
پ.ن: بگذار فکر کنم دوست داری اینو بهت تقدیم کنم ... و بگذار فکر کنم تو هم میخوایم بعضی از این حرفا رو بهم بزنی ... میتونم رویاپردازی کنم دیگه !!!
پ.ن2: من کارهایی کردم که اون هرگز نمیتونست بکنه ... و از این بابت به خودم افتخار میکنم ! ... کارهایی که به قول آرمینا «فقط یه سهراب میتونه» انجام بده !
پ.ن3: پارسال همین روزا، توی ماه رمضان که سریال «نابرده رنج» رو نشون میداد، شعر آهنگشو بهت تقدیم کردم، فقط به خاطر این قسمتش :
از این عادت با تو بودن هنوز، ببین لحظه لحظه ام کنارت خوشه
همین عادت با تو بودن یه روز اگه بی تو باشم منو میکشه !
پ.ن4: برام هیچ حسی شبیه تو نیست ...
پ.ن5 : آهنگو از اینجا دانلود کنید !
پ.ن6: به یکی گفتم : اینجا تنهام، برم تهران دوست دارم !!!
بلند گفتم احتمالا، دنیا شنید ...
پ.ن7: زمانه هیچ نبخشد ، که باز نستاند ...
هستی چه بود ؟ قصه پر رنج و ملالی ...
کابوس پر از وحشت و آشفته خیالی ...
ای هستی من و مستی تو افسانه ای غم آسا، کو فرصتی که تا لذتی بریم از شب وصالی ؟
ز هستی نصیبم، بود درد بی نهایت ...
چنان نی ندارم، سر شکوه و شکایت ...
چرا این غمین که روحت گزیده ؟ در راه می فروشان
گریز از محن، چو من ساغری بزن، ساغری بنوشان ...
ای دل، چه ز جانم خواهی ؟
ای تن، ز چه جانم کاهی ؟
ترسم که جهانی سوزد، از دل چو برآرم آهی ...
به دلم، نه هوس نه تمنا باشد ...
چه کنم که جهان، همه رویا باشد ...
بگذر ز جهان همچون من ...
افشان به جهانی دامن ...
بزمم سیه اما، سازم جمع دگران را روشن ...
هستی چه بود ؟ قصه پر رنج و ملالی ...
کابوس پر از وحشت و آشفته خیالی ...
ای هستی من و مستی تو افسانه ای غم آسا، کو فرصتی که تا لذتی بریم از شب وصالی ؟
پ.ن: از این به بعد اینجا هم مینویسم !
- حرف های ما هنوز ناتمام ...
تا نگاه میکنی : وقت رفتن است !
باز هم همان حکایت همیشگی :
پیش از آنکه با خبر شوی لحظه عزیمت تو ناگزیر میشود !
آه ...
ای دریغ و حسرت همیشگی ...
ناگهان ... چقدر زود ...
دیر میشود !
- (زنده یاد قیصر امین پور)
تو ، آخرین بازمانده از دودمان دوست داشتنی هام بودی ...
Saw the world turning in my sheets and once again I cannot sleep
جهانم را دیدم، که در میان اوراقم سرگردان بود، و بار دیگر نمیتوانم بخوابم
Walk out the door and up the street; look at the stars beneath my feet.I lose the track that loses me, so here I go.
من راهی را که مرا به بیراه میکشاند گم کرده ام، پس پیش تر می روم
And so I sent some men to fight, and one came back at dead of night.I'm not calling for a second chance,
من درخواست یک فرصت دیگر نمیکنم
I'm screaming at the top of my voice.
بلکه با اوج توانم فریاد میزنم :
Give me reason but don't give me choice.
برای من دلیل بیاور ، اما به من حق انتخاب نده
'Cause I'll just make the same mistake again.
زیرا من باز هم اشتباه قبل را تکرار خواهم کرد ...
And maybe someday we will meet, and maybe talk and not just speak.I'm not calling for a second chance,
من درخواست یک فرصت دیگر نمیکنم
I'm screaming at the top of my voice.
بلکه با اوج توانم فریاد میزنم :
Give me reason but don't give me choice.
برایم دلیل بیاور، اما به من حق انتخاب نده
'Cause I'll just make the same mistake again.
زیرا من باز هم اشتباهی قبل را تکرار خواهم کرد ...
Saw the world turning in my sheets and once again I cannot sleep.Look at the stars fall down.
به ستاره ها نگاه میکنم کن که سقوط میکنند ...
And wonder where did I go wrong.
و در عجبم که من، کجای کار را اشتباه کرده ام ...
پ.ن1: به اون کسی که خودش میدونه قطعا ...
پ.ن2: قسمتایی که دوست داشتم رو بولد و ترجمه کردم !!!
پ.ن3: Give me reason but don't give me choice.
پ.ن4: کسی ویرونی عشقو توی چشمام نمیبینه ...
پ.ن5: نوای آواز درون ...
پ.ن6: اینجا دانلود کنید !!